Translation of songs from other languages have been very common and popular among the Mizos. Do we really think that copying the tunes/Track of a song and changing the lyrics into a gospel one is good. I don't think its a sin, but i request our singers not to sing such songs. I have collected 4 versions of this song "Henana" and i heard that there is an english version too. So now Ladies and gentleman, I now present you the three version of "Henana" song (I will upload the Paihte version soon. Here is the first BURMESE
Here Comes the 2nd Kuki/Thadou - I dont exactly know the language
Hlakungpui webpage thenkhat en theih a ni
-
Mizote min tipumkhattu tur, ngaihtuahna hmun khata min hîpkhawmtu tur leh
min pawt khâwmtu tur Hlakungpui hi thlir thiamte chuan a la hlu deuh deuh
dawn ti...
Khuangchawi Thla
-
A hming ka hre tawh lo. Tlangval hmel chhe lem lo, lian lem lo, te lutuk lo,
pangngai tak, lu buk lam lek lek; felfai tak a ni tih erawh ka la chiang.
Keka...
Chp 274. The importance of referrals
-
A “referral”, when it comes to the online world, is a web page that has a
link to your blog. Hence that page becomes a source of traffic to your blog.
[ima...
Sangha an keu ta e
-
Sangha a tui thu kan post tawh, hei le an keu ve ta sep sep mai. He sangha
hi ka lei lai khan a hming ka hria a, tunah ka hre ta tlat lo, ka lei na
dawr ah...
Makpa **** Kang
-
Nalh ve tho em? ka phone camera tha lem lo tak atanga ka lak a nih hi.
'Makpa englo kang' hi nalh ka ti tlat,.
Mawi ka tih leh mak ka tih leh chu Chawnpui...
Wild Wild West
-
I was once and still am a great wild wild western movies fan. I can still
recall back those days when I go to video parlours and hire western video
cassett...